Reperspectivization in Translating News of Trump Statement Wants to Take Over Gaza
https://doi.org/10.30605/onoma.v11i1.4692
Keywords:
News Translation, Recontextualization, ReperspectivizationAbstract
The BBC English news story titled "Why does Trump want to take over Gaza and could he do it?" was translated to the BBC Indonesia page with the headline "Mengapa Trump ingin mengambil alih Gaza dan dapatkah dia melakukannya?".
This research is aimed at investigating Reperspectivization as one of the procedures commonly employed on the BBC news translation. This analyzed how the text was translated by the translation journalist on the smallest units of words, sentences, and paragraphs, progressing to the context, thoughts, and ideologies by using text analysis method of Critical Discourse Analysis (CDA) theory by Norman Fairclough's.
It was found that Reperspectivization procedure is quite dominant in translating this text with some types: passive to active, part – another part, reversal of terms, negation of opposite, concrete for abstract, and change of symbol. The translation journalist also implemented the text relocation and addition of Ministry of Foreign Affair of Republic of Indonesia response on Donald Trump statement that shows that domestic viewpoints have a significant influence on the news translation.
Downloads
References
Darwish, Ali. (2006). Translating the News Reframing Constructed Realities. Translation Watch Quarterly, 2 (1).
Dewi, Haru Daliana. (2014). News Translation From English to Indonesian. Journal of English Language and Culture, 4(1), 35-56. https://journal.ubm.ac.id/index.php/english-language-culture/article/view/292
Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis: The critical study of language. United States of America: Longman Publishing.
Ji-Hae Kang. 2007. Recontextualization of News Discourse: A Case Study of Translation of News Discourse in North Korea. In The Translator, 13(2), 219-242. St. Jerome Publishing, Manchester. DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2007.10799239
Munday, Jeremy. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Second Edition, London: Routledge.
Newmark, Peter. (1998). Textbook Of Translation. New York: Prentice-Hall
Nida, Eugene A. & Charles Taber. (1974). The Theory and Practice of Translation. Leiden: E.J. Brill.
Republika. (2024, October 2). Sejarah Lengkap Penjajahan Israel atas Palestina. Republika.id. P1. Retrieved Sejarah Lengkap Penjajahan Israel atas Palestina
Sayogie, F. (2009). Teori dan Praktek Penerjemahan Bahasa Inggris ke dalam Bahasa. Indonesia. Tangerang: Pustaka Anak Negeri.
van Doorslaer, Luc. (2012). Translating, Narrating and Constructing Images in Journalism with a Test Case on Representation in Flemish TV News. Journal des traducteurs, 57(4), 1046-1059. https://www.erudit.org/en/journals/meta/2012-v57-n4-meta01064/1021232ar.pdf DOI: https://doi.org/10.7202/1021232ar
Venuti, Lawrence. 1998. The Scandals of Translation – Towards and Ethics of Difference. London & New York: Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9780203269701
Zaenuddin, Ahmad. (2017, September 15). Mengonsumsi Informasi dari Hanya Membaca Judul. Tirto.id. P1. Retrieved https://tirto.id/mengonsumsi-informasi-dari-hanya-membaca-judul-cwx5#google_vignette
Downloads
Published
How to Cite
License
In submitting the manuscript to the journal, the authors certify that:
- They are authorized by their co-authors to enter into these arrangements.
- The work described has not been formally published before, except in the form of an abstract or as part of a published lecture, review, thesis, or overlay journal.
- That it is not under consideration for publication elsewhere,
- That its publication has been approved by all the author(s) and by the responsible authorities – tacitly or explicitly – of the institutes where the work has been carried out.
- They secure the right to reproduce any material that has already been published or copyrighted elsewhere.
- They agree to the following license and copyright agreement.
License and Copyright Agreement
Authors who publish with Onoma Journal: Education, Languages??, and Literature agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under Creative Commons Attribution License (CC BY 4.0) that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work.